印第安人 (1/2)
猪猪小说网 www.zhuzhu.la,五个孩子和一个怪物无错无删减全文免费阅读!
如果不是西里尔在读最后的莫希干人(最后的莫希干人 是美国作家库珀(1789-1851)写的小说,描述美国早期开拓边疆的情况,讲到印第安人。)这部小说,这一天可能会有更大的收获。他吃早饭时,想到了这个故事,等到喝第三杯茶,他做梦似的说:“我希望英国有印第安红种人——你知道,不是大个子的,是小个子的,大小正好让我们可以同他们作战。”
当时大家不赞成他的想法,但也没有人把这当回事。然后,他们去下面沙坑要讨一百英镑——都是两先令的银币,上面有维多利亚女王头像,以免出错。——这时候。他们一直觉得这是个真正合理的希望,准有好结果,然而到头来却发现,这一回又出了毛病!因为沙仙非常生气,睡意蒙胧地说:
“噢,别再来打搅我了。你们已经提出过希望,并且已经实现了。”
“我可不知道,”西里尔说。
“你不记得昨天了吗?”沙仙更不以为然地说。“你求我不管你们在什么地方提出希望都实现它,今天早晨你们希望过,这希望也实现了。”
“噢,我们希望过吗?”罗伯特说,“是什么希望?”
“这么说,你们忘记啦?沙仙一面说,一面开始挖地洞往里钻,“不要紧,你们很快会知道的。我祝你们从中得到快乐!你们已经卷进一件好事了!”
“我们老是这样,”简难过地说。
现在奇怪的是,谁也想不起这天早晨有谁希望过什么。关于印第安人的希望,在谁的脑子里都没有留下印象。这是最心神不安的一个上午。人人都想记起曾经希望过什么,但一个也记不起来,因此个个担心时刻会发生什么可怕的事情。这真是再紧张没有了;从沙仙的话听来,他们一定希望过什么比平常更不想要的东西,他们花了好几个小时在那里伤透脑筋地疑神疑鬼。直到快吃中饭时候,简给那本最后的莫希干人绊了一跤——它自然是一直封面朝下躺在地板上,——安西娅把她拉起来,同时捡起了书,一下子说:“我知道了!,”她一屁股坐到了地毯上。
“噢,小猫咪,多么可怕啊!是他——西里尔——吃早饭的时候希望过印第安人,你记得吗?他说:‘我希望英国有印第安红种人。’现在有了。小说说他们打仗要剥头皮,他们要来剥头皮了,不管你喜欢不喜欢。”
“也许他们只在诺森伯兰郡和达勒姆郡,”简安慰她说。
“你不相信!”安西娅说,“沙仙说过我们已经卷进了一件好事。这就是说,他们要上这儿来。万一他们剥小羊羔的头皮呢!”
“也许剥头皮的时候太阳下山了,”简说,不过她这话说得不像平时那样有把握。
“不可能!”安西娅说,“从提出的希望中产生的事情摆脱不掉。得弄到十五个先令!小猫咪,我要去敲破一样东西,你必须把你有的每一个便士给我。印第安人会上这里来,你不明白吗?那该死的沙仙说了。你知道我的计划是什么吗?你来!”
简根本不明白。可她乖乖地跟着姐姐进她们妈妈的卧室。
安西娅拿下那很重的水壶——它上面画着鹳鸟和长长的青草,这一点安西娅永远不会忘记。她把它拿进梳妆室,小心地把壶里的水倒进浴盆。然后她把水壶拿回卧室,让它落到地板上。如果你曾经无意问把水壶落到地板上,你就知道水壶总会摔破。可你有意让它落到地板上,那就不同了。安西娅让那水壶落地三次,结果它都好好的,没有摔破。到最后,她只好把她爸爸的鞋楦拿来,用它狠心地打破了水壶。这是一件残酷的事。
接着她用拨火棍撬开教会的慈善捐款箱。简告诉她,这样做无疑是错的,但是安西娅让她把嘴闭紧,然后说:
“别犯傻了这是件性命攸关的事。”
捐款箱里钱不多,只有七先令四便士——不过两个姑娘的钱合起来差不多也有四先令。这样加在一起就不止十一先令了,这你们一看就知道。
安西娅用手绢把钱包起来。“来吧,简!”她说着跑到下面农场去。她知道那农民当天下午要去罗彻斯特。事实上是原先安排好的,她要把四个孩子带到那里去。他们是在快活的时刻订好了这个计划,当时他们相信,他们会从沙仙那里弄到都是两先令银币的一百英镑。他们讲定了付给那农民每人两先令的车费。现在安西娅急急忙忙地向他解释,他们去不成了,但能不能改送马莎和小宝宝去?他答应了,不过因为不是拿到二先令而只拿到一先令六便士而有点不高兴。
接着两个姑娘回家。安西娅很激动,但不慌张。她后来回想起这件事,不禁觉得自己做事果断,富有远见,活像一位天生的将军。她从她旁边抽屉拿出一个小盒子,接着去找马莎。马莎正在铺台布,心情不是最好。
“你听我说,”安西娅说道,“我打破了妈妈房间里的水壶。”
“你就是这种人——老闯祸,”马莎说,“砰”的一声放下盐瓶。
“不要生气,好马莎,”安西娅说,“我有足够的钱买一个新的只要你行行好给我们去买。你的表姐开瓷器店,对吗?我希望你今天就去买回来,以防妈妈明天回家。也许你知道,她说过明天要回家。”
“可你们自己要进城啊,”马莎说。
“新水壶我们不会买,”安西娅说,“只要你把小羊羔带去,我们把钱给你。我说马莎,你瞧——只要你去,我把我这个盒子送给你。瞧,没有比它更好看的了——上面镶嵌真正的银子、象牙、乌木,像一座所罗门国王的庙。”
“我明白了,”马莎说,“不,我不要你的盒子,小姐。你们想的只是下午把小羊羔宝贝甩掉。你可别以为我没看透你们的心思!”
安西娅恨不得马上否认。但马莎没有必要知道那么多。她忍住了没有说。
马莎把面包“砰”地放下来,弄得面包跳出了它的木盘子。 “我实在希望买到水壶,”安西娅温柔地说,“你会去的,对吗?”
“好吧,就这一次,我无所谓。不过跟你讲清楚,我走了以后,你们可别做任何可怕的淘气事——就这话!”
“你要早点走,”安西娅很急地说,“你最好抓紧点穿好衣服。一定要穿上那件紫色的连衣裙,马莎,还戴上那顶有粉红色矢车菊的帽子和那条黄花边领子。简来把台布铺好,我来给小羊羔洗一洗,让他准备好。”
当她给老大不愿意的小羊羔洗干净,急急忙忙让他穿上最好的衣服时,她不时朝窗外看,直到这会儿一切太平无事——一个印第安人她都没有看到。直到马莎脸上擦上了胭脂,急急忙忙地把小羊羔带走,安西娅才深深吸了口气。
“他安全了!”她说着趴在地板上泪如泉涌,真叫简吓了一跳。简完全不明白,一个人怎么能够先是这样勇敢,像个将军,却忽然又瘫痪了,像个气球给刺破了那样泄了气。最好当然不要泄气,不过你们看到,安西娅不达到目的一点不罢休。现在她已经让亲爱的小羊羔脱离了危险——她心中断定印第安人会来包围白房子,农夫的车子在太阳下去之前不会回来,——因此她不妨哭一下。她哭也是由于高兴,因为她要做的事做到了。她哭了大约三分钟,这时候简难过地拥抱她,隔五秒钟就说一次:“不要哭,亲爱的黑豹!”
然后安西娅跳起来,用她的围裙角使劲地擦眼睛。因此接下来她的眼睛一天都在发炎。接着她要去告诉男孩们,可就在这时候,女厨子摇铃叫大家吃中饭了。在大家开始吃牛肉糜之前,什么话也没法说。直到女厨子离开了房问,安西娅才讲了她做的事。不过在人们大吃牛肉糜和煮土豆的时候讲激动人心的事是一个错误。大概吃饭使得印第安人这个想法没有意思,不可相信。男孩们真的笑了,说安西娅是个傻丫头。
“怎么啦,”西里尔说,“我几乎可以断定,在我说那句话之前,简说过她希望今天天气好。”
“我没说过,”简回了他一句。
“那么,如果是印第安人”西里尔说下去,“请给我盐,还有芥末我必须加点什么让这更好吃如果是印第安人,他们早该出现了——你们知道会是这样的。我相信希望的是好天气。”
“那为什么沙仙说我们卷进了一件好事呢?”安西娅问道。她觉得很生气。她知道自己刚才做得高尚和谨慎,这一来,人家叫她傻丫头,她很难接受,特别是她私自拿了捐款箱里的七先令四便士一一大都是铜币,——这像块铅那样压在她的心头上。
一阵沉默,这时候女厨子来端走了牛肉糜盆子,端上了糖浆布丁。她一走,西里尔又开始了。
“当然我不是说,”他承认,“让马莎和小羊羔下午离开不是件好事,但说到印第安人我说你们都很清楚,提出的希望总是当场实现的。如果有印第安人,他们早该到了。”
“我想他们是到了,”安西娅说,“他们说不定正埋伏在灌木丛里。我实在认为你这个人再刻薄不过。”
“印第安人几乎总是埋伏着的,对不对?”简插进来,急于想让他们平息下来。
“不,他们不总是埋伏着,”西里尔讥讽地说,“而且我也不是刻薄,我只是讲真话。我认为打破水壶这件事糟透了,至于捐款箱,我相信这是叛逆罪,我简直不会奇怪,万一你会因此被吊死,万一我们哪一个会被劈开”
“你闭嘴好不好?”罗伯特说,但是西里尔不肯闭嘴。你要知道,他心中觉得,如果是有印第安人,这就全怪他,因此他不肯相信有印第安人这回事。试图不相信你心中几乎完全相信的事,我知道这最会令人发脾气。
“这简直就是傻,”他说,“讲了半天印第安人,而你们自己知道,是简的希望实现了。瞧外面天气多好噢”
他已经向窗口转过身去,正要指出天气有多好——其他人也跟着转过身去,——可西里尔一下子哑巴了,也根本没有一个人想去打破他这种沉默。因为在窗边,在五叶地锦的红叶中间有一张脸.--一张棕色的脸,高鼻子,闭紧的嘴,非常亮的眼睛——正在窥探。那张脸上还涂抹着一道一道彩色。它有黑色的长发,头发上插着羽毛!
房间里所有孩子的嘴都张开着,就那么张着不动。糖浆布丁在盆子里变白,变凉。没有一个人能动一动。
那个插着羽毛的脑袋忽然小心地退走,使大家说不出话来不能动的咒语打破了。我很抱歉地说,安西娅的第一句话非常像一个姑娘说的。
“瞧,来了!”她说,“我跟你们说过的!”
糖浆布丁现在完全失去了吸引力。他... -->>
如果不是西里尔在读最后的莫希干人(最后的莫希干人 是美国作家库珀(1789-1851)写的小说,描述美国早期开拓边疆的情况,讲到印第安人。)这部小说,这一天可能会有更大的收获。他吃早饭时,想到了这个故事,等到喝第三杯茶,他做梦似的说:“我希望英国有印第安红种人——你知道,不是大个子的,是小个子的,大小正好让我们可以同他们作战。”
当时大家不赞成他的想法,但也没有人把这当回事。然后,他们去下面沙坑要讨一百英镑——都是两先令的银币,上面有维多利亚女王头像,以免出错。——这时候。他们一直觉得这是个真正合理的希望,准有好结果,然而到头来却发现,这一回又出了毛病!因为沙仙非常生气,睡意蒙胧地说:
“噢,别再来打搅我了。你们已经提出过希望,并且已经实现了。”
“我可不知道,”西里尔说。
“你不记得昨天了吗?”沙仙更不以为然地说。“你求我不管你们在什么地方提出希望都实现它,今天早晨你们希望过,这希望也实现了。”
“噢,我们希望过吗?”罗伯特说,“是什么希望?”
“这么说,你们忘记啦?沙仙一面说,一面开始挖地洞往里钻,“不要紧,你们很快会知道的。我祝你们从中得到快乐!你们已经卷进一件好事了!”
“我们老是这样,”简难过地说。
现在奇怪的是,谁也想不起这天早晨有谁希望过什么。关于印第安人的希望,在谁的脑子里都没有留下印象。这是最心神不安的一个上午。人人都想记起曾经希望过什么,但一个也记不起来,因此个个担心时刻会发生什么可怕的事情。这真是再紧张没有了;从沙仙的话听来,他们一定希望过什么比平常更不想要的东西,他们花了好几个小时在那里伤透脑筋地疑神疑鬼。直到快吃中饭时候,简给那本最后的莫希干人绊了一跤——它自然是一直封面朝下躺在地板上,——安西娅把她拉起来,同时捡起了书,一下子说:“我知道了!,”她一屁股坐到了地毯上。
“噢,小猫咪,多么可怕啊!是他——西里尔——吃早饭的时候希望过印第安人,你记得吗?他说:‘我希望英国有印第安红种人。’现在有了。小说说他们打仗要剥头皮,他们要来剥头皮了,不管你喜欢不喜欢。”
“也许他们只在诺森伯兰郡和达勒姆郡,”简安慰她说。
“你不相信!”安西娅说,“沙仙说过我们已经卷进了一件好事。这就是说,他们要上这儿来。万一他们剥小羊羔的头皮呢!”
“也许剥头皮的时候太阳下山了,”简说,不过她这话说得不像平时那样有把握。
“不可能!”安西娅说,“从提出的希望中产生的事情摆脱不掉。得弄到十五个先令!小猫咪,我要去敲破一样东西,你必须把你有的每一个便士给我。印第安人会上这里来,你不明白吗?那该死的沙仙说了。你知道我的计划是什么吗?你来!”
简根本不明白。可她乖乖地跟着姐姐进她们妈妈的卧室。
安西娅拿下那很重的水壶——它上面画着鹳鸟和长长的青草,这一点安西娅永远不会忘记。她把它拿进梳妆室,小心地把壶里的水倒进浴盆。然后她把水壶拿回卧室,让它落到地板上。如果你曾经无意问把水壶落到地板上,你就知道水壶总会摔破。可你有意让它落到地板上,那就不同了。安西娅让那水壶落地三次,结果它都好好的,没有摔破。到最后,她只好把她爸爸的鞋楦拿来,用它狠心地打破了水壶。这是一件残酷的事。
接着她用拨火棍撬开教会的慈善捐款箱。简告诉她,这样做无疑是错的,但是安西娅让她把嘴闭紧,然后说:
“别犯傻了这是件性命攸关的事。”
捐款箱里钱不多,只有七先令四便士——不过两个姑娘的钱合起来差不多也有四先令。这样加在一起就不止十一先令了,这你们一看就知道。
安西娅用手绢把钱包起来。“来吧,简!”她说着跑到下面农场去。她知道那农民当天下午要去罗彻斯特。事实上是原先安排好的,她要把四个孩子带到那里去。他们是在快活的时刻订好了这个计划,当时他们相信,他们会从沙仙那里弄到都是两先令银币的一百英镑。他们讲定了付给那农民每人两先令的车费。现在安西娅急急忙忙地向他解释,他们去不成了,但能不能改送马莎和小宝宝去?他答应了,不过因为不是拿到二先令而只拿到一先令六便士而有点不高兴。
接着两个姑娘回家。安西娅很激动,但不慌张。她后来回想起这件事,不禁觉得自己做事果断,富有远见,活像一位天生的将军。她从她旁边抽屉拿出一个小盒子,接着去找马莎。马莎正在铺台布,心情不是最好。
“你听我说,”安西娅说道,“我打破了妈妈房间里的水壶。”
“你就是这种人——老闯祸,”马莎说,“砰”的一声放下盐瓶。
“不要生气,好马莎,”安西娅说,“我有足够的钱买一个新的只要你行行好给我们去买。你的表姐开瓷器店,对吗?我希望你今天就去买回来,以防妈妈明天回家。也许你知道,她说过明天要回家。”
“可你们自己要进城啊,”马莎说。
“新水壶我们不会买,”安西娅说,“只要你把小羊羔带去,我们把钱给你。我说马莎,你瞧——只要你去,我把我这个盒子送给你。瞧,没有比它更好看的了——上面镶嵌真正的银子、象牙、乌木,像一座所罗门国王的庙。”
“我明白了,”马莎说,“不,我不要你的盒子,小姐。你们想的只是下午把小羊羔宝贝甩掉。你可别以为我没看透你们的心思!”
安西娅恨不得马上否认。但马莎没有必要知道那么多。她忍住了没有说。
马莎把面包“砰”地放下来,弄得面包跳出了它的木盘子。 “我实在希望买到水壶,”安西娅温柔地说,“你会去的,对吗?”
“好吧,就这一次,我无所谓。不过跟你讲清楚,我走了以后,你们可别做任何可怕的淘气事——就这话!”
“你要早点走,”安西娅很急地说,“你最好抓紧点穿好衣服。一定要穿上那件紫色的连衣裙,马莎,还戴上那顶有粉红色矢车菊的帽子和那条黄花边领子。简来把台布铺好,我来给小羊羔洗一洗,让他准备好。”
当她给老大不愿意的小羊羔洗干净,急急忙忙让他穿上最好的衣服时,她不时朝窗外看,直到这会儿一切太平无事——一个印第安人她都没有看到。直到马莎脸上擦上了胭脂,急急忙忙地把小羊羔带走,安西娅才深深吸了口气。
“他安全了!”她说着趴在地板上泪如泉涌,真叫简吓了一跳。简完全不明白,一个人怎么能够先是这样勇敢,像个将军,却忽然又瘫痪了,像个气球给刺破了那样泄了气。最好当然不要泄气,不过你们看到,安西娅不达到目的一点不罢休。现在她已经让亲爱的小羊羔脱离了危险——她心中断定印第安人会来包围白房子,农夫的车子在太阳下去之前不会回来,——因此她不妨哭一下。她哭也是由于高兴,因为她要做的事做到了。她哭了大约三分钟,这时候简难过地拥抱她,隔五秒钟就说一次:“不要哭,亲爱的黑豹!”
然后安西娅跳起来,用她的围裙角使劲地擦眼睛。因此接下来她的眼睛一天都在发炎。接着她要去告诉男孩们,可就在这时候,女厨子摇铃叫大家吃中饭了。在大家开始吃牛肉糜之前,什么话也没法说。直到女厨子离开了房问,安西娅才讲了她做的事。不过在人们大吃牛肉糜和煮土豆的时候讲激动人心的事是一个错误。大概吃饭使得印第安人这个想法没有意思,不可相信。男孩们真的笑了,说安西娅是个傻丫头。
“怎么啦,”西里尔说,“我几乎可以断定,在我说那句话之前,简说过她希望今天天气好。”
“我没说过,”简回了他一句。
“那么,如果是印第安人”西里尔说下去,“请给我盐,还有芥末我必须加点什么让这更好吃如果是印第安人,他们早该出现了——你们知道会是这样的。我相信希望的是好天气。”
“那为什么沙仙说我们卷进了一件好事呢?”安西娅问道。她觉得很生气。她知道自己刚才做得高尚和谨慎,这一来,人家叫她傻丫头,她很难接受,特别是她私自拿了捐款箱里的七先令四便士一一大都是铜币,——这像块铅那样压在她的心头上。
一阵沉默,这时候女厨子来端走了牛肉糜盆子,端上了糖浆布丁。她一走,西里尔又开始了。
“当然我不是说,”他承认,“让马莎和小羊羔下午离开不是件好事,但说到印第安人我说你们都很清楚,提出的希望总是当场实现的。如果有印第安人,他们早该到了。”
“我想他们是到了,”安西娅说,“他们说不定正埋伏在灌木丛里。我实在认为你这个人再刻薄不过。”
“印第安人几乎总是埋伏着的,对不对?”简插进来,急于想让他们平息下来。
“不,他们不总是埋伏着,”西里尔讥讽地说,“而且我也不是刻薄,我只是讲真话。我认为打破水壶这件事糟透了,至于捐款箱,我相信这是叛逆罪,我简直不会奇怪,万一你会因此被吊死,万一我们哪一个会被劈开”
“你闭嘴好不好?”罗伯特说,但是西里尔不肯闭嘴。你要知道,他心中觉得,如果是有印第安人,这就全怪他,因此他不肯相信有印第安人这回事。试图不相信你心中几乎完全相信的事,我知道这最会令人发脾气。
“这简直就是傻,”他说,“讲了半天印第安人,而你们自己知道,是简的希望实现了。瞧外面天气多好噢”
他已经向窗口转过身去,正要指出天气有多好——其他人也跟着转过身去,——可西里尔一下子哑巴了,也根本没有一个人想去打破他这种沉默。因为在窗边,在五叶地锦的红叶中间有一张脸.--一张棕色的脸,高鼻子,闭紧的嘴,非常亮的眼睛——正在窥探。那张脸上还涂抹着一道一道彩色。它有黑色的长发,头发上插着羽毛!
房间里所有孩子的嘴都张开着,就那么张着不动。糖浆布丁在盆子里变白,变凉。没有一个人能动一动。
那个插着羽毛的脑袋忽然小心地退走,使大家说不出话来不能动的咒语打破了。我很抱歉地说,安西娅的第一句话非常像一个姑娘说的。
“瞧,来了!”她说,“我跟你们说过的!”
糖浆布丁现在完全失去了吸引力。他... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读